MaRoC68 on DeviantArthttps://www.deviantart.com/maroc68/art/Senza-Parole-100138204MaRoC68

Deviation Actions

MaRoC68's avatar

Senza Parole

By
Published:
4.2K Views

Description

Updated 30-01-2009


Senza Parole (Vasco Rossi) [link] [link] - Live [link]


Senza Parole (Without Words)


Ho guardato dentro una bugia (I looked inside a lie)
e ho capito che è una malattia (and understood it's a disease)
dalla quale non si può guarire mai (from which you can't heal ... ever)
e ho cercato di convincermi (and i tried to convince myself)
... che tu non ce l'hai. (... that you don't have it)

E ho guardato dentro casa tua (I looked into your house)
e ho capito che era una follia (and understood it was crazy)
avere pensato che fossi soltanto mia (to think you were mine ... only)
e ho cercato di dimenticare (and i tried to forget)
di non guardare. (not to look)

E ho guardato la televisione (And i watched TV)
e mi è venuta come l'impressione (and got a kind of feeling)
che mi stessero rubando il tempo e che tu... (they were stealing my time and that you...)
... che tu mi rubi l'amore (...that you are stealing my love)
ma poi ho camminato tanto e fuori (but then i walked a lot and outside)
c'era un gran rumore... (there was such a noise)
che non ho più pensato a tutte queste cose. (that i stopped thinking of those things.)

E ho guardato dentro un'emozione (And i looked into an emotion)
e ci ho visto dentro tanto amore (and inside i've seen so much love)
che ho capito perché non si comanda al cuore. (that i understood why you can't control your heart)

E va bene così... (and it's all good...)
senza parole... senza parole... (Without Words... Without Words...)
E va bene così, senza parole... (and it's all good in this way, Without Words...)
E va bene così... (and it's all good...)

E guardando la televisione (But while watching tv)
mi è venuta come l'impressione (I got a kind of feeling)
che mi stessero rubando il tempo e che tu... (they were stealing my time and that you...)
che tu mi rubi l'amore (that you are stealing my love)
poi ho camminato tanto e fuori (but then i walked a lot and outside)
c'era un grande sole (there was such a great sun)
che non ho più pensato a tutte queste cose... (that i stopped thinking of those things.)

E va bene così... (And it's all good in this way...)
senza parole... senza parole... (Without Words... Without Words...)
E va bene così, senza parole (And it's all good, Without Words)
E va bene così, senza parole. (And it's all good, Without Words.)


Translated by :iconevilpj:, thank you! :hug:
Image size
1600x1200px 1.03 MB
© 2008 - 2024 MaRoC68
Comments55
Join the community to add your comment. Already a deviant? Log In
DnaFactor's avatar
Amazing work ^^